1、小石潭记原文及翻译如下:小石潭记(原文)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
3、全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
6、佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。
7、似与游者相乐。
8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
9、其岸势犬牙差互,不可知其源。
10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
11、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
12、同游者,吴武陵,龚古,余弟宗玄。
13、隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
14、2、小石潭记(翻译)从小丘向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩、玉环相互碰击,对此心中感到高兴。
15、砍掉竹子开辟道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
16、小潭拿整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
17、形成了坻、屿、堪、岩等不同形状。
18、青翠的竹子藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐随风飘拂。
19、潭中的小鱼大约有一百来条,都好像在空中游动没有任何依靠,阳光直照潭水清澈,鱼的影子映在水底的石上。
20、鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来往轻快敏捷,好像和游人互相取乐。
21、向小石潭的西南方望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。
22、小溪两岸的形状像狗牙那样相互交错,不能知道溪水的源头。
23、(我)坐在潭边,四面竹林环绕合抱,寂静寥落少有人来。
24、使人心情凄凉寒气入骨,寂静幽深,弥漫着忧伤的气息。
25、因为这里环境过于凄清,不可长久停留,于是把当时情景记下来便离开了。
26、一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
27、跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
28、创作背景柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。
29、政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。
30、在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。
31、”文章即在此背景下写成。
免责声明:本站文字信息和图片素材来源于互联网,仅用于学习参考,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)