同声传译,又称即时口译或即时传译,是指瞬间将一种语言转换成另一种语言的过程。这种过程要求口译员实时理解、把握发言人的语意,再将其正确地、准确地、流利地传达出去。同声传译是一项技术和艺术的完美结合,采用双语的形式为国际会议、商务考察、谈判及其它多语种的交流活动提供服务,帮助多国之间进行有效沟通。
同声传译主要应用于政府、媒体、国际组织、公司企业、学校等各类国际会议,如:国际政治经济、文化和学术交流,政府官员去海外访问,跨国集团重大会议,国际体育赛事,来自世界各地的记者团的报道等等。
同声传译主要分两种模式:直接传译和倒装传译。
直接传译:这种传译方式可以帮助发言人将发言内容传达出去,使观众的认知不受影响,他不会加入自己的理解,只是对发言中的内容进行口译,适用于讲座、新闻发布会及其他应邀而来发言者。
倒装传译:这种传译方式实质上是对文本进行重新组合,以让听众更快理解发言者的内容,在翻译发言内容时,口译员会进行细微的理解,添加自己理解中不可或缺的内容,以让听众更容易理解发言者的内容,适用于外交谈判、政治讨论及专业演讲等会议。
同声传译的实质就是将一种语言的发言内容转换成另外一种语言,帮助他们完成双方面的沟通与理解,它充分发挥了无国界的功能,起到了重要的桥梁作用,拉近了民族的距离,为世界和平与发展做出了贡献。
免责声明:本站文字信息和图片素材来源于互联网,仅用于学习参考,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)